Tillbaka till: Teoriboken
0
Teoriprovet för körkort i Sverige kan göras på andra språk än svenska om det behövs. Här är vad du behöver veta om att göra teoriprovet på ett annat språk:
1. Tillgängliga språk
- Officiella översättningar: Teoriprovet finns översatt till flera språk för att göra det mer tillgängligt för personer som inte har svenska som modersmål. Du kan boka teoriprovet för behörighet B på annat språk. Provet finns översatt till 15 olika språk, du väljer språk när du bokar. Under provets gång kan du växla språk till svenska om du vill.Teoriprovet finns översatt till:
- Albanska (riksalbanska)
- Arabiska (MSA – modern standard arabic)
- BKS (för språken bosniska, kroatiska eller serbiska)
- Engelska (brittisk-engelska)
- Finska (standardfinska)
- Franska (standardfranska)
- Persiska (statspersiska/farsi)
- Ryska (officiell ryska)
- Somaliska (officiell somaliska/nordlig somaliska)
- Sorani (sydkurdiska)
- Spanska (internationell spanska)
- Thailändska (officiell thailändska)
- Tigrinja (officiell tigrinja)
- Turkiska (officiell turkiska/moderna Turkiet-turkiska)
- Tyska (officiell tyska/högtyska)
- Begäran om specifikt språk: Du behöver välja vilket språk du vill göra provet på när du bokar det. Det är viktigt att kontrollera om ditt önskade språk finns tillgängligt vid den provplats du vill göra provet på.
2. Hur man bokar provet på ett annat språk
- Bokning via trafikverket: När du bokar teoriprovet via Trafikverkets webbplats eller genom att ringa, anger du vilket språk du vill ha provet på.
- Via trafikskola: Om du bokar provet genom en trafikskola, meddela dem vilket språk du önskar, så hjälper de dig att boka rätt prov.
3. Särskild tolk (om språket inte är tillgängligt)
- Om ditt språk inte är tillgängligt: Om det språk du behöver inte finns som en färdig översättning kan du ansöka om att få använda en tolk under provet.
- Ansökan om tolk: För att använda en tolk behöver du skicka in en ansökan till Trafikverket i förväg. Tolkningen måste godkännas och arrangeras av Trafikverket, och tolkning sker på plats under provet.
4. Praktiska detaljer under provet
- Samma prov, olika språk: Oavsett språk är frågorna desamma i innehåll, även om översättningen kan påverka hur vissa frågor formuleras.
- Användargränssnittet: Provet sker på en dator och alla instruktioner och frågor kommer att vara på det språk du valt. Om du använder en tolk, kommer tolken att läsa och översätta frågorna åt dig under provets gång.
5. Kostnad och tillgänglighet
- Eventuella extrakostnader: I vissa fall kan det tillkomma en extra kostnad för att använda en tolk. Detta är något du bör kontrollera vid bokningen.
- Tillgänglighet: Inte alla provplatser kan erbjuda alla språk eller tillgång till tolk, så det är viktigt att boka i god tid och dubbelkolla att dina behov kan tillgodoses.
6. Efter provet
- Resultat och nästa steg: Resultatet av provet kommer att presenteras på samma sätt som om du hade gjort provet på svenska. Om du klarar provet kan du gå vidare till uppkörningen.
7. Ytterligare råd
- Förberedelsematerial: Vi gör det möjligt, du får tillgång till studiematerial och övningstest på det språk du ska göra provet på.Detta kan göra det lättare att förbereda sig.
- Övningsfrågor på flera språk: På Teoriboken Online erbjuder vi övningsfrågor på olika språk, vilket kan vara till stor hjälp i din förberedelse.
Genom att ta dessa steg kan du göra teoriprovet på ett språk du känner dig bekväm med, vilket kan öka dina chanser att klara provet.